# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-05 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Report abuse" msgstr "" msgid "Register a new user" msgstr "Enregistrer un nouvel utilisateur" msgid "Required fields" msgstr "" msgid "Login" msgstr "Connexion" msgid "Antispam" msgstr "Anti-spam" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" msgid "Retype" msgstr "Re-saisissez" msgid "Email" msgstr "Courriel" msgid "" "Yes, I want to receive email alerts (sent daily at midnight CET/CESC) when " "my or watched GeoKret changes its location." msgstr "" "Oui, je veux recevoir des alertes par courriel (envoyées chaque jour à " "minuit CET/CESC) lorsque mon GeoKret ou un GeoKret que je suis change de " "place." msgid "Optional fields" msgstr "" msgid "Language" msgstr "" msgid "Home coortinates" msgstr "" msgid "Lat/lon in format: dd mm.mmm" msgstr "Lat./Lon. suivant le format : dd mm.mmm" msgid "eg." msgstr "par exemple" msgid "" "Other acceptable " "lat/lon formats" msgstr "" msgid "Always enter minutes, eg." msgstr "Toujours saisir les minutes, par exemple" msgid "Wrong antispam phrase!" msgstr "Phrase anti-spam incorrecte !" msgid "No password" msgstr "Pas de mot de passe" msgid "No antyspam phase!" msgstr "Pas de phrase anti-spam !" msgid "Passwords are different or empty!" msgstr "Mots de passe différents ou vides !" msgid "Password to short (should be >= 5 characters)!" msgstr "Mot de passe trop court (doit être >= à 5 caractères) !" msgid "User exists!" msgstr "" msgid "Wrong email address?" msgstr "" msgid "Antispam token error! Reload the previous page." msgstr "Erreur anti-spam ! Rechargez la page précédente." msgid "An account created successfully. " msgstr "Un compte a été créé avec succès." msgid "" "An email to confirm your email address was sent to you. When you confirm, " "your account will be fully operational. Until then, you will not be able to " "receive emails with daily summaries of moves of your GeoKrety. The link is " "valid for 5 days. Now you can perform operations on GeoKrety. Feel free to " "log in and enjoy GeoKrety.org! :)" msgstr "" "Un courriel pour confirmer votre adresse de courriel vous a été envoyé. " "Lorsque vous le confirmez, votre compte sera complètement opérationnel. En " "attendant, vous ne pourrez pas recevoir de courriels vous alertant des " "mouvements de votre ou vos GeoKrety(s). Le lien est valide pendant 5 jours. " "Vous pouvez désormais procéder à des opérations sur GeoKrety. Vous êtes " "libre de vous connecter et d'utiliser GeoKrety.org ! :)" msgid "Home coordinates" msgstr "" msgid "Dropped to" msgstr "Déposé dans" msgid "Grabbed from" msgstr "Pris de" msgid "A comment" msgstr "Un commentaire" msgid "Seen in" msgstr "Vu dans" msgid "Archived" msgstr "" msgid "Traditional" msgstr "Traditionnel" msgid "A book/CD/DVD..." msgstr "Un livre/CD/DVD..." msgid "A human" msgstr "Une personne" msgid "Observe this geokret" msgstr "Observer ce GeoKret" msgid "Cancel observation" msgstr "Annuler l'observation" msgid "My GeoKret :)" msgstr "Mon GeoKret :)" msgid "Download" msgstr "Télécharger" msgid "Sample geokret label" msgstr "Exemple d'étiquette de GeoKret" msgid "Translation file" msgstr "Fichier de traduction" msgid "Supporting materials" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Modifier" msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" msgid "characters" msgstr "caractères" msgid "Passwords different or empty or too short" msgstr "Mots de passe différents, laissé vide ou trop court" msgid "Wrong current password" msgstr "Mot de passe actuel incorrect" msgid "Wrong email or subscribtion option" msgstr "Adresse de courriel ou option d'abonnement incorrectes" msgid "Choose statpic" msgstr "" msgid "GeoKret name" msgstr "Nom du GeoKret" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" msgid "characters left" msgstr "caractères restants" msgid "Not logged in." msgstr "Non connecté." msgid "Email2GK :: β (beta)" msgstr "" msgid "Photo gallery" msgstr "" msgid "GeoMap" msgstr "" msgid "Hall of fame" msgstr "" msgid "Help" msgstr "Aide" msgid "Image upload" msgstr "" msgid "Supported image types" msgstr "" msgid "Maximum width" msgstr "" msgid "Maximum height" msgstr "" msgid "Maximum file size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Please login" msgstr "Veuillez vous connecter." msgid "Home" msgstr "Accueil" msgid "" "Welcome to GeoKrety.org! This service is similar to TravelBug(TM) or " "GeoLutins and aims at tracking things you put to geocache containers... read more..." msgstr "" "Bienvenue sur GeoKrety.org ! Ce service est similaire à TravelBug(TM) ou " "GéoLutins, et vous permet de suivre les objets que vous placez dans les " "conteneurs de géocaches... en savoir plus..." msgid "visits/day" msgstr "visites/jour" msgid "registered GeoKrets" msgstr "GeoKrets enregistrés" #, fuzzy msgid "GeoKrets hidden" msgstr "Nom du GeoKret" msgid "users" msgstr "utilisateurs" msgid "done by all GeoKrets" msgstr "effectués par l'ensemble des GeoKrets" msgid "News" msgstr "Actualités" msgid "Recent logs" msgstr "Notes de registre récentes" #, fuzzy msgid "Recently uploaded images" msgstr "Notes de registre récentes" msgid "Recently registered GeoKrets" msgstr "GeoKrets récemment enregistrés" msgid "where are geokrety now?" msgstr "" #, php-format msgid "" "%d km done by all GeoKrets (it is %.2f x distance from the " "Earth to the Moon, %.2f x the Earth equatorial circumference and %.5f x the " "distance from the Earth to the Sun)." msgstr "" msgid "Hidden" msgstr "Caché" msgid "in" msgstr "dans" #, fuzzy msgid "Archive this geokret" msgstr "Observer ce GeoKret" msgid "Print a label for this geokret" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations on this GeoKret" msgstr "Opérations sur GeoKrety" msgid "Altitude profile" msgstr "" msgid "Total distance" msgstr "Distance totale" msgid "Country track" msgstr "" msgid "Short description" msgstr "Description croute" msgid "start" msgstr "départ" msgid "trip points" msgstr "coordonnées du mouvement" msgid "recently seen" msgstr "vu récemment" msgid "Contact" msgstr "Contact" msgid "If you have any suggestion or bug reports feel free to write us" msgstr "Si vous avez des suggestions ou rapports de bogues, contactez-nous" msgid "Operations on GeoKrety" msgstr "Opérations sur GeoKrety" msgid "Search" msgstr "Recherche" msgid "help.php" msgstr "" msgid "help.php#about" msgstr "" msgid "About" msgstr "Informations" msgid "contact" msgstr "contact" msgid "Print label" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" msgid "Tracking Code" msgstr "" msgid "Reference number" msgstr "" msgid "Edit this text to fit your needs as well as the label size" msgstr "" msgid "Label template" msgstr "" msgid "Help languages" msgstr "" msgid "" "Please note: not all translations are avaliable. Translations may not work " "with some templates. English is added by default, so you may not select it." msgstr "" msgid "You are probably logged in." msgstr "Vous êtes probablement connecté." msgid "User doesn't exist/wrong password." msgstr "Utilisateur inexistant ou mot de passe incorrect." msgid "Error setting sessid." msgstr "Erreur d'initialisation de session" msgid "Remember me" msgstr "" msgid "Forgot password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" msgid "Register a new GeoKret" msgstr "Enregistrer un nouveau GeoKret" msgid "Geokrets in my inventory" msgstr "" #, fuzzy msgid "My geokrets" msgstr "Mon GeoKret :)" msgid "Observed geokrets" msgstr "GeoKrets suivis" #, fuzzy msgid "My recent logs" msgstr "Notes de registre récentes" msgid "Recent moves of my geokrets" msgstr "" #, fuzzy msgid "Where are my geokrets?" msgstr "GeoKrets suivis" msgid "Contact with user" msgstr "" msgid "Please login." msgstr "Veuillez vous connecter." msgid "This user haven't defined an email address." msgstr "" msgid "You haven't defined an email address." msgstr "" msgid "From" msgstr "" msgid "To" msgstr "" msgid "Subject" msgstr "" #, fuzzy msgid "Geokrets on the map" msgstr "Type de GeoKret" msgid "" "Map centers at your home coordinates (you can edit it in your profile). If " "you hadn't defined it, the map centers on the Most Przyjaźni in Zgorzelec/" "Gorlitz." msgstr "" msgid "Distance travelled" msgstr "" msgid "My Page" msgstr "Ma page" msgid "seems to be not a valid user id." msgstr "ne semble pas être un identifiant valide." msgid "This user was not logged in" msgstr "Cet utilisateur n'était pas connecté" msgid "Send a message to the user" msgstr "" msgid "Joined us" msgstr "nous a rejoint" msgid "Subscribe to RSS channel" msgstr "Abonnez-vous au flux RSS" msgid "Be up to date with your and observed GeoKrets!" msgstr "Restez informés au sujet de vos GeoKrets et ceux que vous suivez !" msgid "" "To obtain a new password, please enter your e-mail address. A new password " "will be e-mailed." msgstr "" "Pour obtenir un nouveau mot de passe, veuillez saisir votre adresse de " "courriel. Un nouveau mot de passe vous sera envoyé." msgid "Your new password in GeoKrety service is" msgstr "Votre nouveau mot de passe pour GeoKrety est" msgid "New password sent to" msgstr "Nouveau mot de passe envoyé à" msgid "No such email" msgstr "Adresse de courriel inexistante" msgid "Geokret type" msgstr "Type de GeoKret" msgid "help.php#geokretytypes" msgstr "" msgid "No GeoKret's name!" msgstr "Pas de nom de GeoKret !" msgid "" "However it is possible to perform operations on GeoKrety without logging in, " "we encourage you to create an account and log in. It will take you about 15 " "seconds :)" msgstr "" "Bioen qu'il soit possible d'effectuer des opérations sur GeoKrety sans vous " "connecter, nous vous encourageons à créer un compte pour vous connecter. " "Cela ne prendra que 15 secondes. :)" msgid "Choose log type" msgstr "Type de note de registre" msgid "I've dropped GeoKret" msgstr "J'ai déposé un GeoKret" msgid "I've grabbed GeoKret" msgstr "J'ai pris un GeoKret" msgid "I've met GeoKret" msgstr "J'ai rencontré un GeoKret" msgid "help.php#Chooselogtype" msgstr "" msgid "Identify GeoKret" msgstr "Identifiez un GeoKret" msgid "6 characters from GeoKret label, eg." msgstr "6 caractères sur l'étiquette du GeoKret, par exemple " msgid "New location" msgstr "Nouvel endroit" msgid "Waypoint" msgstr "Coordonnées" msgid "help.php#fullysupportedwaypoints" msgstr "" msgid "Hint: use negative values for S/W lat/lon, eg." msgstr "Astuce : utilisez des valeurs négatives pour lat/lon S/O, par exemple" msgid "Additional data" msgstr "Données supplémentaires" msgid "Username" msgstr "Utilisateur" msgid "Date" msgstr "Date" msgid "Time" msgstr "Heure" msgid "Enter exact time when You think it may be important" msgstr "Saisissez l'heure exacte si vous l'estimez nécessaire" msgid "Optional" msgstr "Facultatif" msgid "No username supplied" msgstr "Pas d'identifiant fourni" msgid "Wrong time (minutes)" msgstr "Heure incorrecte (minutes)" msgid "No such GeoKret!" msgstr "GeoKret inconnu !" msgid "Wrong lat/lon! Not a numbers? Lat>90 or Lon > 180?" msgstr "Lat./Lon. incorrectes !" msgid "Wrong date?" msgstr "Date incorrecte ?" msgid "There is an entry with this date. Correct the date or the hour." msgstr "" "Il existe déjà une note pour la même date. Corrigez la date ou l'heure." msgid "The date is from the past, BEFORE the GeoKret was created." msgstr "" "La date fournie est incorrecte car pré-datant l'enregistrement du GeoKret." msgid "" "The date is from the future (if you are an inventor of a time travelling " "machine, contact with us, please)" msgstr "" "La date fournie est incorrecte car dans le futur (si vous avez inventé une " "machine à voyager dans le temps, veuillez nous contacter)." msgid "Go to GeoKret page" msgstr "Allez à la page du GeoKret" msgid "Archive" msgstr "" msgid "" "How to log dropping to geocaching.com " "cache?" msgstr "" msgid "or" msgstr "" msgid "name of cache" msgstr "" msgid "Check" msgstr "" msgid "No lat/lon OR waypoint name!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrong time (hours)" msgstr "Heure incorrecte (minutes)" msgid "You can not archive not your own GeoKret" msgstr "" #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Statut" msgid "Top ten total distance: traditional and books" msgstr "" msgid "Top longest moves" msgstr "" msgid "Top ten droppers" msgstr "" msgid "Top ten owners" msgstr "" msgid "GeoKret not found" msgstr "GeoKret introuvable" msgid "" "The waypoint was not found in the database. Some waypoints (e.g. those from " "geocaching.com) are not fully supported and they additionally require the " "location to be entered manually. Please check the coordinates of the cache " "and provide them in the appropriate input box." msgstr "" msgid "" "Learn more about " "hiding in GC caches" msgstr "" msgid "caches match" msgstr "" msgid "No cache found" msgstr "" msgid "Found users" msgstr "Utilisateurs trouvés" msgid "GeoKret owner" msgstr "Propriétaire du GeoKret" msgid "" "An account in GeoKrety.org associated with this email was created. To " "activate this email please click on the link below. If you don't know why is " "that mail and what is GeoKrety.org, just delete this email and forget about " "it :)" msgstr "" "Un compte GeoKrety.org associé à cet adresse de courriel existe déjà. Pour " "activer cette adresse, veuillez cliquez sur le lien ci-dessous. Si vous " "ignorez pourquoi vous avez reçu ce courriel et ce qu'est GeoKrety.org, il " "s'agit d'une erreur. Veuillez supprimer ce courriel et l'oublier :)" #, php-format msgid "Showing items %s - %s (of %s) :: %s" msgstr "" msgid "" "User's manual: 1. Take this GeoKret. Note " "down his Tracking Code. 2. Hide in another cache. 3." " Register the trip at http://geokrety.org/
You can also go to " "the apppropriate page by the decoding the QR-code." msgstr "" #~ msgid "No registered moves" #~ msgstr "Pas de mouvement enregistré" #~ msgid "Error. GeoKret not found" #~ msgstr "Erreur : GeoKret introuvable" #~ msgid "Featured News" #~ msgstr "En vedette" #~ msgid "Other news" #~ msgstr "Autres actus" #~ msgid "" #~ "Your GeoKret created successfully! You can print the label with the " #~ "following data. It will be also visible on your page." #~ msgstr "" #~ "Votre GeoKret a été enregistré avec succès ! Vous pouvez imprimez son " #~ "étiquette avec les données suivantes. Elles seront également visibles sur " #~ "votre page." #~ msgid "1=yes, 0=no" #~ msgstr "1=oui, 0=non" #~ msgid "status" #~ msgstr "statut" #~ msgid "waypoint" #~ msgstr "coordonnées" #~ msgid "comment" #~ msgstr "commentaire" #~ msgid "date, user" #~ msgstr "date, utilisateur" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "For GeoKrets hidden in supported cache" #~ msgstr "Pour les GeoKrets cachés dans une cache supportée" #~ msgid "For other places" #~ msgstr "Pour les autres endroits" #~ msgid "Wrong waypoint?" #~ msgstr "Coordonnée incorrecte ?" #~ msgid "Waypoint not found" #~ msgstr "Coordonnées introuvables"