# Romanian localization for GeoKrety.org # Copyright (C) 2008 Schiopu Claudiu # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR - Schiopu Claudiu - June 2008 # UPDATE - Schiopu Claudiu - December 2008 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-05 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-20 02:45+0200\n" "Last-Translator: Schiopu Claudiu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Report abuse" msgstr "Anunta abuz" msgid "Register a new user" msgstr "Inregistreaza un cont" msgid "Required fields" msgstr "Campuri necesare" msgid "Login" msgstr "Login" msgid "Antispam" msgstr "Antispam" msgid "Password" msgstr "Parola" msgid "Retype" msgstr "Scrie din nou" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "" "Yes, I want to receive email alerts (sent daily at midnight CET/CESC) when " "my or watched GeoKret changes its location." msgstr "" "Da, Vreau sa primesc alerte pe email (trimise in fiecare zi la miezul noptii " "CET/CESC) cand GeoKret-ul meu, sau unul pe care il urmaresc, isi schimba " "locatia" msgid "Optional fields" msgstr "Campuri optionale" msgid "Language" msgstr "Limba" msgid "Home coortinates" msgstr "Coordonatele casei mele" msgid "Lat/lon in format: dd mm.mmm" msgstr "Lat/lon in formatul: dd mm.mmm" msgid "eg." msgstr "ex." msgid "" "Other acceptable " "lat/lon formats" msgstr "" "Alte formate de " "lat/lon acceptate" msgid "Always enter minutes, eg." msgstr "Introduceti intotdeauna minutele, ex." msgid "Wrong antispam phrase!" msgstr "Fraza antispam gresita!" msgid "No password" msgstr "Lipsa parola" msgid "No antyspam phase!" msgstr "Lipsa fraza antispam!" msgid "Passwords are different or empty!" msgstr "Parolele sunt diferite sau nu au fost introduse!" msgid "Password to short (should be >= 5 characters)!" msgstr "Parola prea scurta (minim 5 caractere)" msgid "User exists!" msgstr "Acest user este inregistrat!" msgid "Wrong email address?" msgstr "Adresa de email gresita?" msgid "Antispam token error! Reload the previous page." msgstr "Eroare antispam! Da-ti refresh la pagina precedenta." msgid "An account created successfully. " msgstr "A fost creeat cu success un cont. " msgid "" "An email to confirm your email address was sent to you. When you confirm, " "your account will be fully operational. Until then, you will not be able to " "receive emails with daily summaries of moves of your GeoKrety. The link is " "valid for 5 days. Now you can perform operations on GeoKrety. Feel free to " "log in and enjoy GeoKrety.org! :)" msgstr "" "V-a fost trimis un email pentru a confirma adresa dvs. de email. Dupa ce " "confirmati, contul dvs. va fi total operational. Pana atunci nu puteti primi " "emailuri zilnice cu sumarul mutarilor GeoKre-urilor dvs. Linkul e valid " "pentru 5 zile. Acum puteti face operatiuni pe GeoKrety. Puteti sa va logati " "si sa va bucurati de cintul dvs. la GeoKrety.org! :)" msgid "Home coordinates" msgstr "" msgid "Dropped to" msgstr "Depus la" msgid "Grabbed from" msgstr "Luat de la" msgid "A comment" msgstr "Un comentariu" msgid "Seen in" msgstr "Vazut la" msgid "Archived" msgstr "Arhivat" msgid "Traditional" msgstr "Traditional" msgid "A book/CD/DVD..." msgstr "O carte/CD/DVD..." msgid "A human" msgstr "O persoana" msgid "Observe this geokret" msgstr "Observa acest geokret" msgid "Cancel observation" msgstr "Renunta la observatie" msgid "My GeoKret :)" msgstr "GeoKret-ul meu :)" msgid "Download" msgstr "Download" msgid "Sample geokret label" msgstr "Monstra pentru eticheta geokret" msgid "Translation file" msgstr "Fisier de traduceri" msgid "Supporting materials" msgstr "Materiale suportate" msgid "Edit" msgstr "Editare" msgid "Old password" msgstr "Parola veche" msgid "New password" msgstr "Parola noua" msgid "characters" msgstr "caractere" msgid "Passwords different or empty or too short" msgstr "Parole diferite sau prea scurte" msgid "Wrong current password" msgstr "Parola curenta e gresita" msgid "Wrong email or subscribtion option" msgstr "Emailul sau optiunea de inscrere e gresita" msgid "Choose statpic" msgstr "Alege imagine" msgid "GeoKret name" msgstr "Numele GeoKret-ului" msgid "Comment" msgstr "Comentariu" msgid "characters left" msgstr "caractere ramase" msgid "Not logged in." msgstr "Nu sunteti logat." msgid "Email2GK :: β (beta)" msgstr "" msgid "Photo gallery" msgstr "Galerie foto" msgid "GeoMap" msgstr "GeoMap" msgid "Hall of fame" msgstr "Contribuitori" msgid "Help" msgstr "Ajutor" msgid "Image upload" msgstr "Incarca o imagine" msgid "Supported image types" msgstr "Tipuri de imagini acceptate" msgid "Maximum width" msgstr "Lungime maxima" msgid "Maximum height" msgstr "Inaltime maxima" msgid "Maximum file size" msgstr "Dimensiune maxima fisier" msgid "Please login" msgstr "Va rog logati-va" msgid "Home" msgstr "Acasa" msgid "" "Welcome to GeoKrety.org! This service is similar to TravelBug(TM) or " "GeoLutins and aims at tracking things you put to geocache containers... read more..." msgstr "" "Bine ati venit pe GeoKrety.org! Acest serviciu este similar cu TravelBug(TM) " "sau GeoLutins si are ca scop urmarirea lucrurilor pe care le puneti in " "containerele geocutiilor... citeste mai mult..." msgid "visits/day" msgstr "vizite pe zi" msgid "registered GeoKrets" msgstr "GeoKret-uri inregistrate" msgid "GeoKrets hidden" msgstr "GeoKret-uri ascunse" msgid "users" msgstr "utilizatori" msgid "done by all GeoKrets" msgstr "facuti de toate GeoKret-urile" msgid "News" msgstr "Noutati" msgid "Recent logs" msgstr "Inregistrari recente" msgid "Recently uploaded images" msgstr "Imagini incarcate recent" msgid "Recently registered GeoKrets" msgstr "GeoKret-uri inregistrate recent" msgid "where are geokrety now?" msgstr "unde sunt geokret-urile acum?" #, php-format msgid "" "%d km done by all GeoKrets (it is %.2f x distance from the " "Earth to the Moon, %.2f x the Earth equatorial circumference and %.5f x the " "distance from the Earth to the Sun)." msgstr "" "%d km calatoriti de toate GeoKret-urile (este de %.2f ori " "distanta de la Pamant pana la Luna, de %.2f ori circumferinta Pamantului si " "de %.5f ori distanta de la Pamant pana la Soare)." msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" msgid "in" msgstr "in" msgid "Archive this geokret" msgstr "Arhiveaza acest geokret" msgid "Print a label for this geokret" msgstr "Imprima o eticheta pentru acest geokret" msgid "Operations on this GeoKret" msgstr "Operatiuni pe acest GeoKret" msgid "Altitude profile" msgstr "Profil altitudine" msgid "Total distance" msgstr "Distanta totala" msgid "Country track" msgstr "Urmareste dupa tara" msgid "Short description" msgstr "Scurta descriere" msgid "start" msgstr "start" msgid "trip points" msgstr "puncte de calatorie" msgid "recently seen" msgstr "vazut recent" msgid "Contact" msgstr "Contact" msgid "If you have any suggestion or bug reports feel free to write us" msgstr "Daca aveti sugestii sau observati un bug, va rugam sa ne scrieti" msgid "Operations on GeoKrety" msgstr "Operatiuni pe GeoKrety" msgid "Search" msgstr "Cauta" msgid "help.php" msgstr "help.php" msgid "help.php#about" msgstr "help.php#about" msgid "About" msgstr "Despre" msgid "contact" msgstr "contact" msgid "Print label" msgstr "Imprima eticheta" msgid "Owner" msgstr "Proprietar" msgid "Tracking Code" msgstr "Cod de urmarire" msgid "Reference number" msgstr "Numar de referinta" msgid "Edit this text to fit your needs as well as the label size" msgstr "" "Modifica acest text cum ti se pare de cuviinta, cat si dimensiunile etichetei" msgid "Label template" msgstr "Sablon eticheta" msgid "Help languages" msgstr "" msgid "" "Please note: not all translations are avaliable. Translations may not work " "with some templates. English is added by default, so you may not select it." msgstr "" "Nota: nu toate traducerile functioneaza. Traducerile ar putea sa nu " "functioneze cu unele sabloane. Engleza este adaugata din oficiu, deci nu " "poate fi selectata." msgid "You are probably logged in." msgstr "Probabil ca sunteti logat." msgid "User doesn't exist/wrong password." msgstr "Utilizatorul nu exista sau parola e gresita." msgid "Error setting sessid." msgstr "Eroare la inregistrarea sesiunii." msgid "Remember me" msgstr "Retine-ma" msgid "Forgot password?" msgstr "Parola uitata?" msgid "Register a new GeoKret" msgstr "Inregistreaza un GeoKret nou" msgid "Geokrets in my inventory" msgstr "GeoKret-uri in inventarul meu" msgid "My geokrets" msgstr "GeoKret-urile mele" msgid "Observed geokrets" msgstr "GeoKret-uri observate" msgid "My recent logs" msgstr "Inregistrarile mele recente" msgid "Recent moves of my geokrets" msgstr "Mutari recente ale GeoKret-urilor mele" msgid "Where are my geokrets?" msgstr "Unde-mi sunt geokret-urile?" msgid "Contact with user" msgstr "Intra in contact cu acest utilizator" msgid "Please login." msgstr "Va rog logati-va." msgid "This user haven't defined an email address." msgstr "Acest user nu a definit o adresa de email." msgid "You haven't defined an email address." msgstr "Nu v-ati definit o adresa de email." msgid "From" msgstr "De la" msgid "To" msgstr "Catre" msgid "Subject" msgstr "Subiect" msgid "Geokrets on the map" msgstr "Geokret-uri pe harta" msgid "" "Map centers at your home coordinates (you can edit it in your profile). If " "you hadn't defined it, the map centers on the Most Przyjaźni in Zgorzelec/" "Gorlitz." msgstr "" msgid "Distance travelled" msgstr "Distanta calatoriei" msgid "My Page" msgstr "Pagina mea" msgid "seems to be not a valid user id." msgstr "nu pare sa fie un id pentru un utilizator valid" msgid "This user was not logged in" msgstr "Acest utilizator nu a fost logat." msgid "Send a message to the user" msgstr "Trimite-i un mesaj acestui utilizator" msgid "Joined us" msgstr "Cont creeat" msgid "Subscribe to RSS channel" msgstr "Inscrieti-va la canalul RSS" msgid "Be up to date with your and observed GeoKrets!" msgstr "Stati la curent cu GeoKret-urile dvs. si cu cele observate." msgid "" "To obtain a new password, please enter your e-mail address. A new password " "will be e-mailed." msgstr "" "Pentru a obtine o parola noua, introduceti-va adresa de e-mail. O parola " "noua va va fi trimisa pe e-mail." msgid "Your new password in GeoKrety service is" msgstr "Noua dvs. parola pentru serviciul GeoKrety este" msgid "New password sent to" msgstr "Parola noua a fost trimisa la" msgid "No such email" msgstr "Nu exista astfel de email" msgid "Geokret type" msgstr "Tip de GeoKret" msgid "help.php#geokretytypes" msgstr "help.php#geokretytypes" msgid "No GeoKret's name!" msgstr "Nu este nume pentru GeoKret!" msgid "" "However it is possible to perform operations on GeoKrety without logging in, " "we encourage you to create an account and log in. It will take you about 15 " "seconds :)" msgstr "" "Desi este posibil sa faceti operatii pe GeoKrety si fara un cont, va " "incurajam sa va creati unul si sa va logati. Dureaza aproximativ 15 " "secunde :)" msgid "Choose log type" msgstr "Alege tip de inregistrare" msgid "I've dropped GeoKret" msgstr "Am depus un GeoKret" msgid "I've grabbed GeoKret" msgstr "Am luat un GeoKret" msgid "I've met GeoKret" msgstr "Am vazut un GeoKret" msgid "help.php#Chooselogtype" msgstr "help.php#Chooselogtype" msgid "Identify GeoKret" msgstr "Identifica GeoKret-ul" msgid "6 characters from GeoKret label, eg." msgstr "6 caractere pe eticheta GeoKret, ex." msgid "New location" msgstr "Locatie noua" msgid "Waypoint" msgstr "Punct de referinta" msgid "help.php#fullysupportedwaypoints" msgstr "help.php#fullysupportedwaypoints" msgid "Hint: use negative values for S/W lat/lon, eg." msgstr "Indiciu: folositi valori negative pentru S/W lat/lon, ex." msgid "Additional data" msgstr "Date aditionale" msgid "Username" msgstr "Utilizator" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Time" msgstr "Timp" msgid "Enter exact time when You think it may be important" msgstr "Introduceti ora exacta cand credeti ca va fi important" msgid "Optional" msgstr "Optional" msgid "No username supplied" msgstr "Nu a fost introdus un username" msgid "Wrong time (minutes)" msgstr "Timp gresit (minute)" msgid "No such GeoKret!" msgstr "Nu exista astfel de GeoKret!" msgid "Wrong lat/lon! Not a numbers? Lat>90 or Lon > 180?" msgstr "lat/lon gresite! Nu sunt numere? Lat>90 sau Lon>180?" msgid "Wrong date?" msgstr "Data gresita?" msgid "There is an entry with this date. Correct the date or the hour." msgstr "Exista deja o inregistrate cu aceasta data. Corectati data sau ora" msgid "The date is from the past, BEFORE the GeoKret was created." msgstr "Data este din trecut, INAINTE sa fi fost creat GeoKret-ul" msgid "" "The date is from the future (if you are an inventor of a time travelling " "machine, contact with us, please)" msgstr "Data este din viitor!" msgid "Go to GeoKret page" msgstr "Du-te la pagina GeoKret-ului" msgid "Archive" msgstr "Arhiva" msgid "" "How to log dropping to geocaching.com " "cache?" msgstr "" "Cum se inregistreaza plasarea pe " "geocaching.com cache?" msgid "or" msgstr "sau" msgid "name of cache" msgstr "numele geocutiei" msgid "Check" msgstr "Verifica" msgid "No lat/lon OR waypoint name!" msgstr "Fara lat/lon SAU numele unui punct de referina" msgid "Wrong time (hours)" msgstr "Timp gresit (ore)" msgid "You can not archive not your own GeoKret" msgstr "" msgid "Statistics" msgstr "Statistici" msgid "Top ten total distance: traditional and books" msgstr "Top 10 distante totale: traditionale sau carti" msgid "Top longest moves" msgstr "Top cele mai lungi deplasari" msgid "Top ten droppers" msgstr "Top 10 depunatori" msgid "Top ten owners" msgstr "Top 10 proprietari" msgid "GeoKret not found" msgstr "GeoKret-ul nu a fost gasit" msgid "" "The waypoint was not found in the database. Some waypoints (e.g. those from " "geocaching.com) are not fully supported and they additionally require the " "location to be entered manually. Please check the coordinates of the cache " "and provide them in the appropriate input box." msgstr "" "Punctul de referinta nu a fost gasit in baza de date. Unele puncte de " "referinta (ex. cele de pe geocaching.com) nu sunt suportate in totalitate si " "au nevoie ca locatia lor sa fie introdusa manual. Va rugam sa verificati " "coordonatele geocutiei si sa le specificati in casuta corecta." msgid "" "Learn more about " "hiding in GC caches" msgstr "" "Mai multe despre " "ascunderea in cache-uri GC" msgid "caches match" msgstr "geocutii gasite" msgid "No cache found" msgstr "Nu a fost gasita nici o geocutie" msgid "Found users" msgstr "Utilizatori gasiti" msgid "GeoKret owner" msgstr "Proprietarul GeoKret-ului" msgid "" "An account in GeoKrety.org associated with this email was created. To " "activate this email please click on the link below. If you don't know why is " "that mail and what is GeoKrety.org, just delete this email and forget about " "it :)" msgstr "" "A fost creat un cont pe GeoKretty.org asociat cu acest email. Pentru a-l " "activa va rugam sa dati click pe link-ul de mai jos. Daca nu intelegeti de " "ce a-ti primit acest email sau ce este GeoKrety.org, va rugam sa stergeti " "acest email si sa uitati de el :)" #, php-format msgid "Showing items %s - %s (of %s) :: %s" msgstr "Listare %s - %s (din %s) :: %s" msgid "" "User's manual: 1. Take this GeoKret. Note " "down his Tracking Code. 2. Hide in another cache. 3." " Register the trip at http://geokrety.org/
You can also go to " "the apppropriate page by the decoding the QR-code." msgstr "" "Manual de utilizare: 1. Ia acest GeoKret. " "Noteaza-i codul de urmarire. 2. Ascunde-l in alt cache. " "3. Inregistreaza-l pe http://geokrety.org/
Poti " "deasemenea sa-l inregistrezi direct, decodand codul QR." #~ msgid "Help languageges" #~ msgstr "Ajutor limbi" #~ msgid "Email2GK :: β (beta)" #~ msgstr "Email2GK :: β (beta)" #~ msgid "" #~ "Map centers at your home coordinates (you can edit it in your profile). " #~ "If you hadn't defined it, the map centers on the Most Przyjaźni in " #~ "Zgorzelec/Gorlitz." #~ msgstr "" #~ "Harta este centrata pe coordonatele casei dvs. (le puteti edita in " #~ "profil). Daca nu vi le-ati definit, harta se va centra in alt loc." #~ msgid "No registered moves" #~ msgstr "Nu sunt mutari inregistrate" #~ msgid "Error. GeoKret not found" #~ msgstr "Eroare. GeoKret-ul nu a fost gasit" #~ msgid "Featured News" #~ msgstr "Stiri speciale" #~ msgid "Other news" #~ msgstr "Alte stiri" #~ msgid "" #~ "Your GeoKret created successfully! You can print the label with the " #~ "following data. It will be also visible on your page." #~ msgstr "" #~ "GeoKret-ul dvs. a fost creat cu succes! Acum puteti tipari o eticheta cu " #~ "urmatoarele date. Va fi vizibila si pe pagina dvs." #~ msgid "" #~ "Hint: if you grab a geokret and then drop it to another container, you " #~ "don't need to log grabbing - just log dropping." #~ msgstr "" #~ "Indiciu: daca luati un GeoKret si il puneti in alt container, nu trebuie " #~ "sa inregistrati preluarea, doar ca l-ati depus" #~ msgid "Chceck" #~ msgstr "Verifica"