# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-05 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 19:40+0800\n" "Last-Translator: Leo Liang \n" "Language-Team: geocaching.cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Report abuse" msgstr "" msgid "Register a new user" msgstr "注册" msgid "Required fields" msgstr "" msgid "Login" msgstr "登录" msgid "Antispam" msgstr "验证码" msgid "Password" msgstr "密码" msgid "Retype" msgstr "再次输入" msgid "Email" msgstr "邮箱" msgid "" "Yes, I want to receive email alerts (sent daily at midnight CET/CESC) when " "my or watched GeoKret changes its location." msgstr "是,我要接收有关我的或我关注的GeoKret位置改变的邮件提醒(每天一次)" msgid "Optional fields" msgstr "" msgid "Language" msgstr "" msgid "Home coortinates" msgstr "" msgid "Lat/lon in format: dd mm.mmm" msgstr "纬度/经度(格式为: dd mm.mmm)" msgid "eg." msgstr "例如" msgid "" "Other acceptable " "lat/lon formats" msgstr "" msgid "Always enter minutes, eg." msgstr "只能输入分钟, 例如" msgid "Wrong antispam phrase!" msgstr "错误的验证码" msgid "No password" msgstr "没有输入密码" msgid "No antyspam phase!" msgstr "没有输入验证码" msgid "Passwords are different or empty!" msgstr "密码为空或者密码不一致" msgid "Password to short (should be >= 5 characters)!" msgstr "密码太短(至少5个字符)" msgid "User exists!" msgstr "" msgid "Wrong email address?" msgstr "" msgid "Antispam token error! Reload the previous page." msgstr "验证码错误!请刷新刚才的页面." msgid "An account created successfully. " msgstr "已经成功注册了新用户" msgid "" "An email to confirm your email address was sent to you. When you confirm, " "your account will be fully operational. Until then, you will not be able to " "receive emails with daily summaries of moves of your GeoKrety. The link is " "valid for 5 days. Now you can perform operations on GeoKrety. Feel free to " "log in and enjoy GeoKrety.org! :)" msgstr "" "确认邮件已经发往你的邮箱。确认后你的帐号将拥有全部的功能,在确认前你无法收到" "关于你的GeoKrety的变动的每日汇总邮件。确认邮件中的链接在5天内有效。现在请登录" "并尝试GeoKrety.org吧! :)" msgid "Home coordinates" msgstr "" msgid "Dropped to" msgstr "放到" msgid "Grabbed from" msgstr "获取自" msgid "A comment" msgstr "一个评论" msgid "Seen in" msgstr "发现于" msgid "Archived" msgstr "" msgid "Traditional" msgstr "传统的" msgid "A book/CD/DVD..." msgstr "一本书/CD/DVD" msgid "A human" msgstr "一个人" msgid "Observe this geokret" msgstr "关注这个GeoKret" msgid "Cancel observation" msgstr "取消关注" msgid "My GeoKret :)" msgstr "我的GeoKret :)" msgid "Download" msgstr "下载" msgid "Sample geokret label" msgstr "GeoKret标签的样本" msgid "Translation file" msgstr "翻译文件" msgid "Supporting materials" msgstr "" msgid "Edit" msgstr "编辑" msgid "Old password" msgstr "原密码" msgid "New password" msgstr "新密码" msgid "characters" msgstr "个字符" msgid "Passwords different or empty or too short" msgstr "密码不一致,或密码太短,或密码为空" msgid "Wrong current password" msgstr "密码错误" msgid "Wrong email or subscribtion option" msgstr "错误的邮件地址或者注册选项" msgid "Choose statpic" msgstr "" msgid "GeoKret name" msgstr "GeoKret名称" msgid "Comment" msgstr "评论" msgid "characters left" msgstr "个字符可用" msgid "Not logged in." msgstr "你尚未登录." msgid "Email2GK :: β (beta)" msgstr "" msgid "Photo gallery" msgstr "" msgid "GeoMap" msgstr "" msgid "Hall of fame" msgstr "" msgid "Help" msgstr "帮助" msgid "Image upload" msgstr "" msgid "Supported image types" msgstr "" msgid "Maximum width" msgstr "" msgid "Maximum height" msgstr "" msgid "Maximum file size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Please login" msgstr "请登录系统." msgid "Home" msgstr "首页" msgid "" "Welcome to GeoKrety.org! This service is similar to TravelBug(TM) or " "GeoLutins and aims at tracking things you put to geocache containers... read more..." msgstr "" "欢迎来到GeoKrety.org! 这是一个类似于TravelBug(TM)或GeoLutins的服务,用于跟踪" "你放到geocache容器中的物品...了解更多..." msgid "visits/day" msgstr "次访问/每天" msgid "registered GeoKrets" msgstr "个登记了的GeoKret" #, fuzzy msgid "GeoKrets hidden" msgstr "GeoKret名称" msgid "users" msgstr "个用户" msgid "done by all GeoKrets" msgstr "" msgid "News" msgstr "新闻" msgid "Recent logs" msgstr "最近的记录" #, fuzzy msgid "Recently uploaded images" msgstr "最近的记录" msgid "Recently registered GeoKrets" msgstr "最近登记的GeoKret" msgid "where are geokrety now?" msgstr "" #, php-format msgid "" "%d km done by all GeoKrets (it is %.2f x distance from the " "Earth to the Moon, %.2f x the Earth equatorial circumference and %.5f x the " "distance from the Earth to the Sun)." msgstr "" msgid "Hidden" msgstr "藏" msgid "in" msgstr "在" #, fuzzy msgid "Archive this geokret" msgstr "关注这个GeoKret" msgid "Print a label for this geokret" msgstr "" #, fuzzy msgid "Operations on this GeoKret" msgstr "对GeoKrety的操作" msgid "Altitude profile" msgstr "" msgid "Total distance" msgstr "总里程" msgid "Country track" msgstr "" msgid "Short description" msgstr "描述" msgid "start" msgstr "起点" msgid "trip points" msgstr "旅程" msgid "recently seen" msgstr "最近被发现" msgid "Contact" msgstr "联系人" msgid "If you have any suggestion or bug reports feel free to write us" msgstr "如果你有任何建议,或者发现什么问题,请告诉我们" msgid "Operations on GeoKrety" msgstr "对GeoKrety的操作" msgid "Search" msgstr "搜索" msgid "help.php" msgstr "" msgid "help.php#about" msgstr "" msgid "About" msgstr "关于" msgid "contact" msgstr "联系" msgid "Print label" msgstr "" msgid "Owner" msgstr "拥有者" msgid "Tracking Code" msgstr "" msgid "Reference number" msgstr "" msgid "Edit this text to fit your needs as well as the label size" msgstr "" msgid "Label template" msgstr "" msgid "Help languages" msgstr "" msgid "" "Please note: not all translations are avaliable. Translations may not work " "with some templates. English is added by default, so you may not select it." msgstr "" msgid "You are probably logged in." msgstr "你已经登录了" msgid "User doesn't exist/wrong password." msgstr "用户不存在或密码错误." msgid "Error setting sessid." msgstr "设置sessid失败" msgid "Remember me" msgstr "" msgid "Forgot password?" msgstr "忘记了密码?" msgid "Register a new GeoKret" msgstr "登记一个新GeoKret" msgid "Geokrets in my inventory" msgstr "" #, fuzzy msgid "My geokrets" msgstr "我的GeoKret :)" msgid "Observed geokrets" msgstr "关注的GeoKret" #, fuzzy msgid "My recent logs" msgstr "最近的记录" msgid "Recent moves of my geokrets" msgstr "" #, fuzzy msgid "Where are my geokrets?" msgstr "关注的GeoKret" msgid "Contact with user" msgstr "" msgid "Please login." msgstr "请登录系统." msgid "This user haven't defined an email address." msgstr "" msgid "You haven't defined an email address." msgstr "" msgid "From" msgstr "" msgid "To" msgstr "" msgid "Subject" msgstr "" #, fuzzy msgid "Geokrets on the map" msgstr "Geokret类型" msgid "" "Map centers at your home coordinates (you can edit it in your profile). If " "you hadn't defined it, the map centers on the Most Przyjaźni in Zgorzelec/" "Gorlitz." msgstr "" msgid "Distance travelled" msgstr "" msgid "My Page" msgstr "我的页面" msgid "seems to be not a valid user id." msgstr "似乎不是一个正确的用户编号" msgid "This user was not logged in" msgstr "这个用户没有登录" msgid "Send a message to the user" msgstr "" msgid "Joined us" msgstr "加入时间" msgid "Subscribe to RSS channel" msgstr "RSS订阅" msgid "Be up to date with your and observed GeoKrets!" msgstr "及时获得你的和你关注的GeoKret的信息!" msgid "" "To obtain a new password, please enter your e-mail address. A new password " "will be e-mailed." msgstr "请输入你的邮箱地址,新的密码将会发送到你的邮箱." msgid "Your new password in GeoKrety service is" msgstr "你在GeoKrety的新密码是" msgid "New password sent to" msgstr "新密码已经发送到" msgid "No such email" msgstr "没有这个邮箱" msgid "Geokret type" msgstr "Geokret类型" msgid "help.php#geokretytypes" msgstr "" msgid "No GeoKret's name!" msgstr "没有GeoKret的名字!" msgid "" "However it is possible to perform operations on GeoKrety without logging in, " "we encourage you to create an account and log in. It will take you about 15 " "seconds :)" msgstr "" "尽管不登录也可以进行操作, 我们还是希望您创建一个帐号, 这只需要大概15秒钟 :)" msgid "Choose log type" msgstr "请选择记录类型" msgid "I've dropped GeoKret" msgstr "我放下了GeoKret" msgid "I've grabbed GeoKret" msgstr "我拿到了GeoKret" msgid "I've met GeoKret" msgstr "我见到了GeoKret" msgid "help.php#Chooselogtype" msgstr "" msgid "Identify GeoKret" msgstr "" msgid "6 characters from GeoKret label, eg." msgstr "" msgid "New location" msgstr "新的地点" msgid "Waypoint" msgstr "航点(waypoint)" msgid "help.php#fullysupportedwaypoints" msgstr "" msgid "Hint: use negative values for S/W lat/lon, eg." msgstr "提示: 用负数来表示南纬和西经, 例如" msgid "Additional data" msgstr "附加数据" msgid "Username" msgstr "用户名" msgid "Date" msgstr "日期" msgid "Time" msgstr "时间" msgid "Enter exact time when You think it may be important" msgstr "如果你认为非常重要的话,请输入确切的时间" msgid "Optional" msgstr "可选" msgid "No username supplied" msgstr "没有提供用户名" msgid "Wrong time (minutes)" msgstr "错误的时间(分钟)" msgid "No such GeoKret!" msgstr "没有这个GeoKret!" msgid "Wrong lat/lon! Not a numbers? Lat>90 or Lon > 180?" msgstr "错误的经纬度! 请确认是否输入了数字, 纬度不能大于90, 经度不能大于180." msgid "Wrong date?" msgstr "错误的日期?" msgid "There is an entry with this date. Correct the date or the hour." msgstr "这个日期已经有一条记录. 请修正日期或者时间(小时)." msgid "The date is from the past, BEFORE the GeoKret was created." msgstr "这是一个过去的日期, 比GeoKret创建的日期还要早" msgid "" "The date is from the future (if you are an inventor of a time travelling " "machine, contact with us, please)" msgstr "这是一个未来的日期 (如果你是时间旅行机器的发明家, 请与我们联络)" msgid "Go to GeoKret page" msgstr "查看GeoKret" msgid "Archive" msgstr "" msgid "" "How to log dropping to geocaching.com " "cache?" msgstr "" msgid "or" msgstr "" msgid "name of cache" msgstr "" msgid "Check" msgstr "" msgid "No lat/lon OR waypoint name!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrong time (hours)" msgstr "错误的时间(分钟)" msgid "You can not archive not your own GeoKret" msgstr "" #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "状态" msgid "Top ten total distance: traditional and books" msgstr "" msgid "Top longest moves" msgstr "" msgid "Top ten droppers" msgstr "" msgid "Top ten owners" msgstr "" msgid "GeoKret not found" msgstr "找不到GeoKret" msgid "" "The waypoint was not found in the database. Some waypoints (e.g. those from " "geocaching.com) are not fully supported and they additionally require the " "location to be entered manually. Please check the coordinates of the cache " "and provide them in the appropriate input box." msgstr "" msgid "" "Learn more about " "hiding in GC caches" msgstr "" msgid "caches match" msgstr "" msgid "No cache found" msgstr "" msgid "Found users" msgstr "找到用户" msgid "GeoKret owner" msgstr "GeoKret的拥有者" msgid "" "An account in GeoKrety.org associated with this email was created. To " "activate this email please click on the link below. If you don't know why is " "that mail and what is GeoKrety.org, just delete this email and forget about " "it :)" msgstr "" "有人在GeoKrety.org中用这个邮件地址创建了一个帐号, 请点击下面的链接来激活这个" "帐号. 如果这不是你注册的, 那请删除这封邮件." #, php-format msgid "Showing items %s - %s (of %s) :: %s" msgstr "" msgid "" "User's manual: 1. Take this GeoKret. Note " "down his Tracking Code. 2. Hide in another cache. 3." " Register the trip at http://geokrety.org/
You can also go to " "the apppropriate page by the decoding the QR-code." msgstr "" #~ msgid "No registered moves" #~ msgstr "没有被记录的移动" #~ msgid "Error. GeoKret not found" #~ msgstr "错误. 找不到GeoKret" #~ msgid "Featured News" #~ msgstr "特别新闻" #~ msgid "Other news" #~ msgstr "其他新闻" #~ msgid "" #~ "Your GeoKret created successfully! You can print the label with the " #~ "following data. It will be also visible on your page." #~ msgstr "" #~ "你的GeoKret已经成功创建了! 你可以用下面的数据来打印标签, 这些数据也会显示" #~ "在你的页面中." #~ msgid "1=yes, 0=no" #~ msgstr "1=是,0=否" #~ msgid "status" #~ msgstr "状态" #~ msgid "waypoint" #~ msgstr "航点" #~ msgid "comment" #~ msgstr "评论" #~ msgid "date, user" #~ msgstr "日期,用户" #~ msgid "Type" #~ msgstr "类型" #~ msgid "For GeoKrets hidden in supported cache" #~ msgstr "藏于cache中的GeoKret" #~ msgid "For other places" #~ msgstr "其他地方" #~ msgid "Wrong waypoint?" #~ msgstr "错误的航点(waypoint)?" #~ msgid "Waypoint not found" #~ msgstr "找不到航点(waypoint)"